【日常会話で学ぶ韓国語】秋の彼岸入りした週末の天気予報を見てキム先生が尋ねた「지내기 편하다(しのぎやすい)」

秋の彼岸となり、暑さも和らいできましたね。

そんな週末の朝の天気予報を見ながら、キム先生が「“しのぎやすい”ってどういう意味?」

 

そこで僕が教えてあげた説明は、

 

“더위가 수그러져서 지내기 편하다.

トウィガ スグロジョソ チネギ ピョナダ

「暑さが和らぎ、過ごしやすい」

 

それを聞いたキム先生は、「“しのぎやすい” の語感わかる気がする」。

 

もちろん、日本語の「しのぎやすい」と「過ごしやすい」は若干ニュアンスが違いますが、「暑さが和らぎ」と状況説明を加えることで「しのぎやすい」の感覚を伝えました。

 

 

STARITZハングルアカデミーLINE公式アカウントでお友だち募集中!

    

https://lin.ee/pB9tvh1