【韓国映画で学ぶ韓国語】『えんとつ町のプペル(굴뚝마을의 푸펠)』5・26韓国公開☆「韓国版のルビッチの声が可愛すぎる!」と西野亮廣も語る予告編セリフ日韓対訳

『映画えんとつ町のプペル(굴뚝마을의 푸펠)』韓国公開!

2021年5月26日、西野亮廣さんの『映画えんとつ町のプペル(굴뚝마을의 푸펠)』が韓国でも公開されます!

5月19日には特別吹き替え予告編動画も公開され、西野亮廣さんは「韓国版のルビッチの声が可愛すぎる!! 愛おしい!! 韓国版で、日本語字幕を付けて観たい!」と発信しています。

今回は、その予告編動画の韓国語セリフ部分を書き起こし韓日対訳を作成しましたので、5・26に向けて気分を盛り上げてください!

 

[굴뚝마을의 푸펠] 스페셜 더빙 예고편(予告編

 

予告編動画のセリフ部分を書き起こし&日本語訳

【YouTube動画説明より】

루비치 × 푸펠의 미라클한 모험과 〝감성 장인〟이무진 이 들려주는 한국어 엔딩곡 맛보기까지!
ルビッチ × プペルエ ミラクラン モホムグワァ〝カムソン チャンイン〟イ・ムジニ トゥッリョジュヌン ハングゴ エンディンゴク マッポギカジ
ルビッチ × プペルのミラクルな冒険と〝感性の匠〟イ·ムジンが聞かせる韓国語エンディング曲の視聴まで!

 

5월 26일, 기적은 지금부터 시작이야!
オウォル イーシプユギル, キジョグン チグムプト シジャギヤ!

5月26日、奇跡はここから始まる!

 

【セリフより(※シーンは飛び飛び)】
니들은 뭐야?
ニドゥルン ムォヤ?
なんだいキミたちは?

 

푸펠, 쓰레기 사람이요.
プペル, スレギ サラミヨ
プペル。ゴミ人間です。

 

굴뚝 청소부 루비치에요.
クルトゥク チョンソブ ルビッチエヨ
えんとつ掃除屋ルビッチです。

 

너도 이 세계의 비밀을 알아챘나 보구나.
ノド イ セゲエ ピミルル アラチェンナ ポグナ
君もこの世界の秘密に気づいたようだね。

 

아빠가 가르쳐주셨어요.
アッパガ カルチョジュショソヨ
父ちゃんが教えてくれたんだ。

 

아저씨 종이 연극에 나오는 그거?
アジョッシ チョンイ ヨングゲ ナオヌン クゴ?
おじさん、紙芝居に出てくるやつ?

 

별 같은 게 어디 있다고 그래.
ピョル ガットゥンゲ オディ イッタゴ クレ
星なんてもんがどこにあるって言うんだ。

 

어서 놈들을 잡아라.
オソ ノムドゥルル チャバラ
早く奴らを捕まえろ。

 

돌아오신 거예요? 아빠 맞죠?
トラオシン ゴエヨ? アッパ マッチョ?
会いにきてくれたんだね、父ちゃんでしょ?

 

아빠 없었으면 어쩔 뻔했어.

アッパ オプソッスミョン オッチョル ポネッソ
父ちゃんがいなかったら、どうなってたことやら。

 

루비치는 별을 보기 위해 그러는 거예요.
ルビッチヌン ピョルル ポギ ウィヘ クロヌン ゴエヨ
ルビッチは星を見るためそうするんです。

 

자기 아빠와 함께!
チャギ アッパワ ハムケ!

父ちゃんと一緒に!

 

넌 아빠 아들이야.
ノン アッパ アドゥリヤ

お前は父ちゃんの息子だ。

 

가도 좋아!
カド チョア!

行ってもいいよ!

 

가자, 푸펠.
カジャ, プペル
行こう、プペル。

 

네!
ネー!
はい!

 

아빠가 알리고 싶어 하셨던 걸.
アッパガ アルリゴ シッポ ハショットン ゴル
父ちゃんが教えたかったモノ。

 

사람들에게 전해주고 싶어.
サラムドゥレゲ チョネジュゴ シッポ
人々に伝えて上げたいんだ。

 

 

本日の韓国語単語集

굴뚝 クルトゥク 煙突
마을 マウル 町、村
미라클 ミラクル ミラクル
모험 モホム 冒険
감성 カムソン 感性
장인 チャンイン
엔딩곡 エンディンゴク エンディング曲
맛보기 マッポギ 味見、視聴
기적 キジョク 奇跡
쓰레기 スレギ ゴミ
사람 サラム 人間
청소부 チョンソブ 掃除屋
비밀 ピミル 秘密
알아채다 アラチェダ 気付く
아빠 アッパ
가르쳐주다 カルチョジュダ 教えてくれる
아저씨 アジョッシ おじさん
종이 연극 チョンイ ヨングク 紙芝居
ピョル
어서 オソ 早く
잡아라 チャバラ 捕まえろ
~맞죠? マッチョ? ~でしょ?
~와 함께 ~ワ ハムケ ~と一緒に
아들 アドゥル 息子
알리다 アルリダ 知らせる、教える
전해주다 チョネジュダ 伝えて上げる