2021年6月10日、日本実業出版社から出版された話題の韓国イラストエッセイ『わたしの心が傷つかないように』(내 마음 다치지 않게)。
今回の韓国語単語は、Chapter1「なんとなくむなしい」より「공백」(コンベク/空白)を取り上げる。
공허한 마음의 공백이 채워질 지 알 수 없습니다.
むなしい心の空白は埋まりそうにない
先日Twitterにてハングル単語中級問題として出題した。
🇰🇷#ハングル単語 中級問題🇰🇷
(#TOPIK2 #ハン検2級)#BTS ホビも愛読する韓国エッセイ『#わたしの心が傷つかないように』(#내마음다치지않게)第1話「なんとなくむなしい」より〝마음의 ( )이 채워질 지 알 수 없습니다〟
「心の空白は埋まりそうにない」カッコ内に入る単語はどちらですか?🔽
— 韓流PRESS!編集長ぼくでん (@bokuden11) July 3, 2021
87%が正解だったように、答えは「공백」。
ちなみにドラマや歌でよく使われる「고백」(コベク)は「告白」だ。
「공」は実に奥深い単語だ。
日本語で言えば「空」。「そこにあるべき何かを欠いた」状態を示す。
今回センテンスに登場する「공백」(空白)や「공허」(空虚)も、〝側にいてくれる誰かがそこにいない〟切ない気持ちを表現している。
それは決してネガティブな感情ではなく、「공」(空)の状態に身を置くことで「絆の大切さ」に気づく。
韓国アーティストが新曲リリースする際に使われる
〝컴백까지의 공백 기간〝
「カムバックまでの空白期間」。
この「공백」(空白)も新たな曲と姿でステージに登場することへの期待が込められている言葉だろう。
また、「공석」(空席)も「공터」(空き地)も、そこにいるべき人や家を想像して出てくる言葉だ。
すると、「공짜」(無料・タダ)はどうか?
「무료」(無料)と比べて会話でよく使われるが、本来払うべきお金を節約できる「お得感」がより強いと言えるだろう。
このように考えると「공」(空)とは僕たちの想像力をかき立てる実に刺激的な言葉だ。